Enquête de satisfaction du festival de Tokushima (2019)
Avis, souhait, désir (Réponses libres)
ご意見・ご要望(自由回答)
Au sujet de la programmation (des groupes) プログラムについて(踊り連)
C’était amusant
楽しかった
7 personnes (件)
C’était incroyable
感動した
4 personnes (件)
C’était bien
よかった
3 personnes (件)
C’était ennuyeux à cause du nombre trop importants d’étudiants ou d’employés
会社や大学など素人の連が多すぎてつまらなかった
3 personnes (件)
Note : On parle ici des groupes sponsorisés par des universités ou des entreprises, qui portent donc les couleurs ou les logos de ces derniers
C’est dommage qu’il n’y ait que des groupes d’entreprises et qu’on n’ait pas pu voir de groupes indépendants
企業連ばかりで有名連単独での踊りがみられなかったのが残念だった
3 personnes (件)
Chaque année il y a de magnifiques groupes connus, mais les groupes d’entreprises, par exemple, sont difficiles à regarder
有名連は綺麗だが、企業連など見るに耐えない踊りが毎年ある
1 personne (件)
Il y a trop de groupes d’entreprises alors qu’on paie des places dans les tribunes
有料桟敷の企業連参入が多すぎる
1 personne (件)
Il y a une grande différence entre les groupes qui donnent tout, et ceux qui ne le font pas
連によって最後まで演舞続ける連やそうでない連との差が激しかった
1 personne (件)
Je souhaiterais voir des formations de danse un peu plus dispersées
見せ所を少しは分散させるような踊りの構成を考えてほしい
1 personne (件)
On ne voit pas les danseurs à cause des musiciens
鳴り物が前を塞ぐと踊りが見えない
1 personne (件)
Au sujet de la programmation (gestion des salles, organisation)
プログラムについて(演舞場運営・構成)
Les tickets premium de la mairie n’étaient pas à la hauteur de nos attentes
市役所のプレミアム演舞は期待外れだった
7 personnes (件)
Nous souhaiterions que le temps d’attente entre deux représentations soit plus court
1 部終了と 2 部開始まで余裕のある時間設定をしてほしい
3 personnes (件)
Nous avons pris des tickets premium, qui étaient décevants, car il y avait beaucoup de temps d’attente avant la danse
プレミアム演舞で観覧したが踊り込んで来るまでの空き時間が多かったのプレミアム演舞は期待外れだった
1 personne (件)
Les tickets premium de la mairie n’étaient pas à la hauteur de nos attentes
1 部でも有名連だけの踊りが見えるプレミアチケット販売があればよかった
1 personne (件)
Ce n’est pas très intéressant à cause du nombre trop important de groupes non connus et du temps d’attente et de la durée des représentations trop longs
演舞場は公演時間が長くて開始時間も遅いし、有名連以外の出演が多いことから行く気にならない
1 personne (件)
Gestion des salles payantes
有料演舞場内の運営
La caméra centrale génait beaucoup la vue
カメラ撮影が中央の真ん中でとても邪魔だった
2 personnes (件)
Il y avait trop de commentaires en anglais au niveau des tribunes situées devant la mairie
市役所前演舞場の英語放送の発音が悪すぎる
2 personnes (件)
Je souhaite que tous les tickets payants de la tribune aient des emplacements pour fauteuils roulants
どの有料桟敷席も車椅子席を設置してほしい
1 personne (件)
Je voudrais que l’on fasse attention aux personnes avec des places assises qui regardent le spectacle debout
観覧席で立ったまま観覧する人がいたため注意してほしい
1 personne (件)
Un membre du personnel qui filmait depuis les escaliers était un obstacle à la circulation
階段で阿波おどりの動画を撮るスタッフが居て通行の邪魔だった
1 personne (件)
Des personnes de la tribune payantes regardaient debout la danse depuis des places qui n’étaient pas les leurs
有料観覧席で自分の席以外で立って観覧している人が邪魔だった
1 personne (件)
Je souhaiterais que vous fassiez un peu plus attention aux personnes debout
立ち見はもう少し注意してもらいたい
1 personne (件)
Ce n’était pas très bien à cause des groupes d’entreprise qui n’étaient pas très doués et trop nombreux
企業連など踊りがあまり上手でない連が多すぎて今回はいまいちだった
1 personne (件)
Avis, souhait, désir (Réponses libres)
ご意見・ご要望(自由回答
C’était amusant
楽しかった
7 personnes (件)
C’était incroyable
感動した
4 personnes (件)
C’était bien
よかった
3 personnes (件)
C’était ennuyeux à cause du nombre trop importants d’étudiants ou d’employés
会社や大学など素人の連が多すぎてつまらなかった
3 personnes (件)
Note : On parle ici des groupes sponsorisés par des universités ou des entreprises, qui portent donc les couleurs ou les logos de ces derniers
C’est dommage qu’il n’y ait que des groupes d’entreprises et qu’on n’ait pas pu voir de groupes indépendants
企業連ばかりで有名連単独での踊りがみられなかったのが残念だった
3 personnes (件)
Chaque année il y a de magnifiques groupes connus, mais les groupes d’entreprises, par exemple, sont difficiles à regarder
有名連は綺麗だが、企業連など見るに耐えない踊りが毎年ある
1 personne (件)
Il y a trop de groupes d’entreprises alors qu’on paie des places dans les tribunes
有料桟敷の企業連参入が多すぎる
1 personne (件)
Il y a une grande différence entre les groupes qui donnent tout, et ceux qui ne le font pas
連によって最後まで演舞続ける連やそうでない連との差が激しかった
1 personne (件)
Je souhaiterais voir des formations de danse un peu plus dispersées
見せ所を少しは分散させるような踊りの構成を考えてほしい
1 personne (件)
On ne voit pas les danseurs à cause des musiciens
鳴り物が前を塞ぐと踊りが見えない
1 personne (件)
Au sujet de la programmation (des danses groupées)
プログラムについて(総おどり)
C’est très bien que les danses de groupe puissent avoir lieu dans toutes les salles de spectacle cette année
今年から全ての演舞場で総踊りが開催されたのはとても良かった
1 personne (件)
Que les danses de groupes puissent être revenues, c’est super
総踊りが復活して良かった
1 personne (件)
Les danses de groupes étaient la meilleure partie (du festival)
総踊りは圧巻だった
1 personne (件)
Au sujet de la programmation (gestion des salles, organisation)
プログラムについて(演舞場運営・構成)
Les tickets premium de la mairie n’étaient pas à la hauteur de nos attentes
市役所のプレミアム演舞は期待外れだった
7 personnes (件)
Nous souhaiterions que le temps d’attente entre deux représentations soit plus court
1 部終了と 2 部開始まで余裕のある時間設定をしてほしい
3 personnes (件)
Nous avons pris des tickets premium, qui étaient décevants, car il y avait beaucoup de temps d’attente avant la danse
プレミアム演舞で観覧したが踊り込んで来るまでの空き時間が多かったのプレミアム演舞は期待外れだった
1 personne (件)
Les tickets premium de la mairie n’étaient pas à la hauteur de nos attentes
1 部でも有名連だけの踊りが見えるプレミアチケット販売があればよかった
1 personne (件)
Ce n’est pas très interessant à cause du nombre trop important de groupes non connus et du temps d’attente et de la durée des représentations trop longs
演舞場は公演時間が長くて開始時間も遅いし、有名連以外の出演が多いことから行く気にならない
1 personne (件)
Gestion des salles payantes
有料演舞場内の運営
La caméra centrale génait beaucoup la vue
カメラ撮影が中央の真ん中でとても邪魔だった
2 personnes (件)
Il y avait trop de commentaires en anglais au niveau des tribunes situées devant la mairie
市役所前演舞場の英語放送の発音が悪すぎる
2 personnes (件)
e souhaite que tous les tickets payants de la tribune aient des emplacements pour fauteuils roulants
どの有料桟敷席も車椅子席を設置してほしい
1 personne (件)
Je voudrais que l’on fasse attention aux personnes avec des places assises qui regardent le spectacle debout
観覧席で立ったまま観覧する人がいたため注意してほしい
1 personne (件)
Un membre du personnel qui filmait depuis les escaliers était un obstacle à la circulation
階段で阿波おどりの動画を撮るスタッフが居て通行の邪魔だった
1 personne (件)
Des personnes de la tribune payantes regardaient debout la danse depuis des places qui n’étaient pas les leurs
有料観覧席で自分の席以外で立って観覧している人が邪魔だった
1 personne (件)
Je souhaiterais que vous fassiez un peu plus attention aux personnes debout
立ち見はもう少し注意してもらいたい
1 personne (件)
Ce n’était pas très bien à cause des groupes d’entreprise qui n’étaient pas très doués et trop nombreux
企業連など踊りがあまり上手でない連が多すぎて今回はいまいちだった
1 personne (件)
Veille du festival / Performances
前夜祭・選抜の運営
Il serait souhaitable de restreindre la prise de vidéos/photos lors des représentations la veille du festival
前夜祭と選抜は写真撮影を禁止するか、限定的にしてほしい
2 personnes (件)
Il y avait beaucoup de gens qui entraient pendant la performance. La lumière nous éblouissaient pendant l’ouverture/la fermeture de la porte
途中で入退場する人が多く、扉の開け閉めの時の光が差し込んで見にくかった
1 personne (件)
Façon de se comporter des participants
踊り連・参加者マナー
C’était dangereux que des groupes dansent près d’un pont au sud de Minamiuchi-machi
南内町のふれあい橋近くで円陣を組んで踊っていた連があったが危ない
1 personne (件)
Malgré l’interruption du festival les 14 et 15 des gens dansaient dans la rue commercçante
14 日、15 日は中止になったはずなのに商店街で踊っている人たちがいた
1 personne (件)
Je souhaiterais qu’il n’y ait plus de danse jusque tard le soir dans la quartier commerçant
夜遅くまで繁華街で踊ることは、控えてほしい
1 personne (件)
Je souhaiterais que les danseurs qui se reposent ici et là fassent attention à leur façon d’être
休憩中の踊り子があちこちで座りこみマナーを守ってほしい
1 personne (件)
Les danseurs fument et boivent sans gêne devant les gens
踊り子がビールやタバコや人前で堂々と
1 personne (件)
Décision de l’annulation (du festival)
中止決定
Nous souhaitons un report (au lieu d’une annulation)
代替日を設定してほしい
2 personnes (件)
C’était une bonne chose de donner le temps aux personnes des autres préféctures de rentrer
県外からのお客さんが帰る時間を作ってあげた事、良い判断だと思う
1 personne (件)
Je pensais que les habitants de Tokushima pouvaient continuer le 14, mais je pense que c’était une bonne chose d’annuler
14 日も徳島市民なら阿波おどりはできたと思うが中止にしてよかったと思う
1 personne (件)
Même si ça n’avait pas été annulé rapidement, comme il ne pleuvait pas je pensais pouvoir danser
早々に中止にしなくても、雨も降っていないし踊れたと思う
1 personne (件)
Je pense que l’annonce de l’annulation pouvait être faite plus tardivement
中止の発表はもっと遅くていいと思う
1 personne (件)
Malgré l’annulation à cause du typhon, il y avait des performances en intérieur
台風で中止になったが、選抜は室内なので出来たのでは
1 personne (件)
Relations publiques / Annonces officielles
広報・告知
Nous souhaitons avoir un planning de passage des groupes
踊り連のタイムスケジュールがほしい
3 personnes (件)
Le site internet était très facile à consulter
ホームページがとても見やすかった
1 personne (件)
Le site était facile à consulter, et vérifier les parkings sur Twitter était très utile
ホームページも見やすくてツイッターで駐車場の確認もでき助かった
1 personne (件)
Nous souhaitons que l’affichage, qui n’est pas très clair, soit amélioré
観覧の仕組みがよくわからないのでわかりやすくしてほしい
1 personne (件)
Nous souhaiterions avoir la possibilité de consulter un peu plus en avance les plannings de passage de groupe sur scène
演舞場での踊り連のスケジュールを早めに知りたい
1 personne (件)
Nous souhaiterions connaitre également les planning des groupes se produisant dans le centre-ville
街中でもどのような踊り連が踊っているのか知りたかった
1 personne (件)
Nous sommes heureux qu’il y ait une distribution de plans et tracts
地図やチラシなど配布してくれると嬉しい
1 personne (件)
Nous souhaiterions avoir un plan des scènes facile à utiliser
演舞場などの分かりやすい地図がほしい
1 personne (件)
Des panneaux et tracts multilingues
看板やパンフレットの多言語化
1 personne (件)
Navettes
シャトルバス
Il n’y a pas assez de navettes
シャトルバスが少なすぎる
2 personnes (件)
Le temps d’attente des navettes est trop long
シャトルバスの待ち時間が長い
2 personnes (件)
L’amélioration des navettes aiderait beaucoup
シャトルバスが充実しており助かった
1 personne (件)
Le nombre important de navettes aide beaucoup
シャトルバスの本数が多くて助かった
1 personne (件)
Cela serait bien d’avoir des navettes dès le midi
シャトルバスをお昼ぐらいから運行してほしい
2 personnes (件)
Parkings
駐車場
Il y a peu de parkings
駐車場が少ない
4 personnes (件)
Le tarif des parkings est élevé
駐車料金が高い
2 personnes (件)
Il faudrait étudier la correspondance lors du retour car les visiteurs normaux et ceux des groupes de voyage sont obligés d’être sur la même file d’attente
駐車場に帰る時の対応を検討してほしい。一般客とツアー客が一緒の列に並ばないといけないのは考えてもらいたい
1 personne (件)
Il y a peu d’indications alors qu’il y a peu de parkings temporaires et ces derniers sont remplis très rapidement.
臨時駐車場の台数が少なすぎてすぐに満車になっているのに案内が少ない
1 personne (件)
Tickets
チケット
Il faudrait des places réservées numérotées
指定席を選べられるようにしてほしい
4 personnes (件)
Il faudrait augmenter le nombre de billets vendus le jour même
当日券売り場を増やしてほしい
1 personne (件)
Il faudrait avancer l’heure d’ouverture de la billeterie qui se trouve devant la gare
駅前の当日券売り場の販売開始時間を早めるべき
1 personne (件)
Poubelles
ゴミ
Il faudrait beaucoup plus de poubelles
ゴミ箱がもっと多いといい
2 personnes (件)
Parce qu’il y a peu de poubelles les ordures débordent par endroit et c’est dommage.
ゴミ捨て場が少なく道の片隅にゴミが溢れかえっているのが残念
1 personne (件)
Il y avait peu de poubelles et les ordures étaient éparpillées dans toute la ville. C’était très sale
ゴミ箱が少なく町中の至るところにゴミが散乱していてとても汚らしかった
1 personne (件)
Autres
その他
Nous ne reviendront pas l’année prochaine
また来年も来たい
2 personnes (件)
Nous attendons l’année prochaine avec impatience
来年も楽しみにしている
2 personnes (件)
Les places des tribunes sont étroites
観覧席が狭い
2 personnes (件)
Nous souhaitons plus de chambres d’hôtel
宿泊施設を増やしてほしい
2 personnes (件)
Nous souhaitons que le groupe Niwaka-ren revienne
にわか連盛り上げ隊を復活してほしい
2 personnes (件)
Note : Il s’agit d’un groupe où tous le monde peut venir participer
Cela serait encore mieux si on pouvait essayer un peu plus avant le début des spectacles
開演までに体験できるものがたくさんあるともっと楽しい
1 personne (件)
Il n’est pas utile d’avoir des strapontins dans les escaliers de chaque salle de spectacle
各演舞場の階段座席は不要
1 personne (件)
Nous sommes agacés par le bruit chaque année
騒音で毎年迷惑している
1 personne (件)
Il faudrait que les étals (yatais) génents moins le passage
屋台が通行を妨げているので無くしてほしい
1 personne (件)
La danse Awa en elle-même était géniale, mais les bénévoles n’étaient pas au niveau
阿波踊り自体は凄く楽しかったが、ボランティアの質の低さが目立った
2 personnes (件)
Note : Ici il s’agit des bénévoles aidant à la distribution des tracts, à l’accueil des visiteurs, etc. Et non pas des danseurs ou musiciens
Il n’y a pas de lien entre la place de la gare et l’arcade, donc il faudrait créer une scène autour de la rivière
駅前~アーケードの繋がりがないので、演舞場を作り会場を川の回りに繋げて
ほしい
1 personne (件)
Note : L’arcade est une rue commerçante couverte à Tokushima
Nous souhaiterions profiter [du festival] aussi bien le jour que la nuit
夜だけではなく昼間から楽しめる様にしてほしい
1 personne (件)
Note : La majorité du festival commence chaque jour à partir de 17h environ
Il faudrait retirer les colonnes à l’entrée du parc Aibahama et de la promenade car elles sont dangereuses
藍場浜公園入口、ボードウォーク入口の円柱物(車止め)が危ないので撤去し
てほしい
1 personne (件)